Detail
Article
Online article
FT
Medvik - BMC
  • Something wrong with this record ?

Validace české verze dotazníků hodnotících únavu a pohybovou aktivitu u pacientů s revmatickými onemocněními: Fatigue Impact Scale (FIS), Multidimensional Assessment of Fatigue Scale (MAF), Human Activity Profile (HAP)
[Validation of Czech versions of questionnaires assessing fatigue and physical acti-vity in patients with rheumatic diseases: Fatigue Impact Scale (FIS), Multidimensional Assessment of Fatigue Scale (MAF), Human Activity Profile (HAP)]

B. Heřmánková, H. Šmucrová, M. Mikulášová, S. Oreská, M. Špiritović, H. Štorkánová, R. Bečvář, J. Vencovský, H. Mann, M. Tomčík

. 2020 ; 28 (3) : 132-151.

Language Czech Country Czech Republic

Document type Research Support, Non-U.S. Gov't

Grant support
NV16-33574A MZ0 CEP Register
NV16-33574A MZ0 CEP Register

Dotazníky založené na výsledcích hodnocených pacientem (Patient-Reported Outcomes) jsou důležitými nástroji v klinickém hodnocení subjektivních obtíží pacientů, jako je únava či snížení fyzické zdatnosti. U revmatických pacientů je omezení fyzických schopností hlavní příčinou snížení kvality života. Únava je přítomná u více než poloviny této populace. Cílem této práce byla lingvistická validace a vytvoření českých verzí dotazníků hodnotících únavu (Multidimensional Assessment of Fatigue Scale, MAF; Fatigue Impact Scale, FIS) a pohybovou aktivitu (Human Activity Profile, HAP). Originální verze dotazníků byly přeloženy třemi nezávislými bilingválními revmatology a konsenzuálně byly autorskou skupinou tyto překlady diskutovány a sjednoceny. Poté se šest bilingválních ne-lékařů vyjádřilo k lingvistické a obsahové stránce dotazníků a jejich připomínky byly expertním panelem zapracovány. Tato verze byla postoupena dvěma nezávislým zaslepeným překladatelům k přeložení zpět do anglického jazyka. Konsenzuálně pak byly vytvořeny prefinální české verze dotazníků, které vyplnilo 50 pa-cientů s idiopatickými zánětlivými myopatiemi (IZM) a 55 pacientů se systémovou sklerodermií (SSc). K hodnocení srozumitelnosti a výstižnosti jednotlivých otázek dotazníků byl použit dotazník zpětné vazby. Připomínky pacientů byly expertním panelem zapracovány v tvorbě definitivních českých verzí dotazníků. Výsledkem této práce jsou české verze dotazníků FIS, MAF a HAP. Všechny dotazníky se ukázaly jako srozumitelné, pacienti s IZM a SSc dosahovali skóre, jež se numericky blížily výsledkům jiných publikací. Tyto dotazníky mohou být vhodnými nástroji používanými v klinickém výzkumu i rutinní klinické praxi.

Patient-Reported Outcomes are essential tools used in the clinical evaluation of the patient's subjective difficulties, such as fatigue or physical disability. Physical disability is a significant cause of reduced quality of life in patients with rheumatic diseases. Fatigue is present in more than half of this population. The aim of this work was to perform the Czech translation and linguistic validation of questionnaires evaluating fatigue (Multidimensional Assessment of Fatigue Scale, MAF; Fatigue Impact Scale, FIS) and physical activity (Human Activity Profile, HAP). The original versions of the questionnaires were translated by three independent bilingual rheumatologists and consensually discussed and synthesized by the authors of this paper. In the next step, six bilingual non-physicians commented on the linguistic and content aspects of the questionnaires, and their comments were taken into account by an expert panel. Subsequently, two independent blinded translators carried out a back-translation. Consensually, pre-final Czech versions of the questionnaires were created, which were afterward completed by 50 patients with idiopathic inflammatory myopathies (IIM) and 55 patients with systemic sclerosis (SSc). A feedback questionnaire was used to assess the comprehensibility and conciseness of each question. The expert panel took into consideration the patient's comments when creating the definitive Czech versions of the questionnaires. This work has resulted in the Czech versions of the FIS, MAF, and HAP questionnaires. All questionnaires proved to be understandable. Patients with IIM and SSc achieved scores that were numerically similar to the results of previously published studies. These questionnaires may be appropriate tools to be used in clinical research and routine clinical practice.

Validation of Czech versions of questionnaires assessing fatigue and physical acti-vity in patients with rheumatic diseases: Fatigue Impact Scale (FIS), Multidimensional Assessment of Fatigue Scale (MAF), Human Activity Profile (HAP)

000      
00000naa a2200000 a 4500
001      
bmc20016206
003      
CZ-PrNML
005      
20201124175750.0
007      
ta
008      
201019s2020 xr f 000 0|cze||
009      
AR
040    __
$a ABA008 $b cze $d ABA008 $e AACR2
041    0_
$a cze $b eng
044    __
$a xr
100    1_
$a Heřmánková, Barbora $u Fakulta tělesné výchovy a sportu, Katedra fyzioterapie, Univerzita Karlova, Praha $7 xx0228049
245    10
$a Validace české verze dotazníků hodnotících únavu a pohybovou aktivitu u pacientů s revmatickými onemocněními: Fatigue Impact Scale (FIS), Multidimensional Assessment of Fatigue Scale (MAF), Human Activity Profile (HAP) / $c B. Heřmánková, H. Šmucrová, M. Mikulášová, S. Oreská, M. Špiritović, H. Štorkánová, R. Bečvář, J. Vencovský, H. Mann, M. Tomčík
246    31
$a Validation of Czech versions of questionnaires assessing fatigue and physical acti-vity in patients with rheumatic diseases: Fatigue Impact Scale (FIS), Multidimensional Assessment of Fatigue Scale (MAF), Human Activity Profile (HAP)
520    3_
$a Dotazníky založené na výsledcích hodnocených pacientem (Patient-Reported Outcomes) jsou důležitými nástroji v klinickém hodnocení subjektivních obtíží pacientů, jako je únava či snížení fyzické zdatnosti. U revmatických pacientů je omezení fyzických schopností hlavní příčinou snížení kvality života. Únava je přítomná u více než poloviny této populace. Cílem této práce byla lingvistická validace a vytvoření českých verzí dotazníků hodnotících únavu (Multidimensional Assessment of Fatigue Scale, MAF; Fatigue Impact Scale, FIS) a pohybovou aktivitu (Human Activity Profile, HAP). Originální verze dotazníků byly přeloženy třemi nezávislými bilingválními revmatology a konsenzuálně byly autorskou skupinou tyto překlady diskutovány a sjednoceny. Poté se šest bilingválních ne-lékařů vyjádřilo k lingvistické a obsahové stránce dotazníků a jejich připomínky byly expertním panelem zapracovány. Tato verze byla postoupena dvěma nezávislým zaslepeným překladatelům k přeložení zpět do anglického jazyka. Konsenzuálně pak byly vytvořeny prefinální české verze dotazníků, které vyplnilo 50 pa-cientů s idiopatickými zánětlivými myopatiemi (IZM) a 55 pacientů se systémovou sklerodermií (SSc). K hodnocení srozumitelnosti a výstižnosti jednotlivých otázek dotazníků byl použit dotazník zpětné vazby. Připomínky pacientů byly expertním panelem zapracovány v tvorbě definitivních českých verzí dotazníků. Výsledkem této práce jsou české verze dotazníků FIS, MAF a HAP. Všechny dotazníky se ukázaly jako srozumitelné, pacienti s IZM a SSc dosahovali skóre, jež se numericky blížily výsledkům jiných publikací. Tyto dotazníky mohou být vhodnými nástroji používanými v klinickém výzkumu i rutinní klinické praxi.
520    9_
$a Patient-Reported Outcomes are essential tools used in the clinical evaluation of the patient's subjective difficulties, such as fatigue or physical disability. Physical disability is a significant cause of reduced quality of life in patients with rheumatic diseases. Fatigue is present in more than half of this population. The aim of this work was to perform the Czech translation and linguistic validation of questionnaires evaluating fatigue (Multidimensional Assessment of Fatigue Scale, MAF; Fatigue Impact Scale, FIS) and physical activity (Human Activity Profile, HAP). The original versions of the questionnaires were translated by three independent bilingual rheumatologists and consensually discussed and synthesized by the authors of this paper. In the next step, six bilingual non-physicians commented on the linguistic and content aspects of the questionnaires, and their comments were taken into account by an expert panel. Subsequently, two independent blinded translators carried out a back-translation. Consensually, pre-final Czech versions of the questionnaires were created, which were afterward completed by 50 patients with idiopathic inflammatory myopathies (IIM) and 55 patients with systemic sclerosis (SSc). A feedback questionnaire was used to assess the comprehensibility and conciseness of each question. The expert panel took into consideration the patient's comments when creating the definitive Czech versions of the questionnaires. This work has resulted in the Czech versions of the FIS, MAF, and HAP questionnaires. All questionnaires proved to be understandable. Patients with IIM and SSc achieved scores that were numerically similar to the results of previously published studies. These questionnaires may be appropriate tools to be used in clinical research and routine clinical practice.
650    _2
$a lidé $7 D006801
650    12
$a revmatické nemoci $7 D012216
650    _2
$a průzkumy a dotazníky $7 D011795
650    12
$a diagnostické sebehodnocení $7 D059026
650    _2
$a únava $x diagnóza $7 D005221
650    _2
$a tělesná výkonnost $7 D010809
650    _2
$a překlady $7 D014177
653    00
$a Fatigue Impact Scale
653    00
$a Multidimensional Assessment of Fatigue Scale
653    00
$a Human Activity Profile
653    00
$a lingvistická validace
655    _2
$a práce podpořená grantem $7 D013485
700    1_
$a Šmucrová, Hana $u Revmatologický ústav Praha $7 xx0228017
700    1_
$a Mikulášová, Markéta $u Revmatologický ústav Praha $7 xx0253557
700    1_
$a Oreská, Sabína $u Revmatologický ústav Praha; Revmatologická klinika 1. lékařské fakulty, Univerzita Karlova, Praha $7 xx0228032
700    1_
$a Špiritović, Maja $u Fakulta tělesné výchovy a sportu, Katedra fyzioterapie, Univerzita Karlova, Praha; Revmatologický ústav Praha $7 xx0233962
700    1_
$a Štorkánová, Hana $u Revmatologický ústav Praha; Revmatologická klinika 1. lékařské fakulty, Univerzita Karlova, Praha $7 xx0213301
700    1_
$a Bečvář, Radim $u Revmatologický ústav Praha; Revmatologická klinika 1. lékařské fakulty, Univerzita Karlova, Praha $7 jx20050531010
700    1_
$a Vencovský, Jiří, $u Revmatologický ústav Praha; Revmatologická klinika 1. lékařské fakulty, Univerzita Karlova, Praha $d 1953- $7 jo20000080529
700    1_
$a Mann, Heřman, $u Revmatologický ústav Praha; Revmatologická klinika 1. lékařské fakulty, Univerzita Karlova, Praha $d 1973- $7 nlk20010095506
700    1_
$a Tomčík, Michal $u Revmatologický ústav Praha; Revmatologická klinika 1. lékařské fakulty, Univerzita Karlova, Praha $7 xx0200375
773    0_
$w MED00010985 $t Česká revmatologie $x 1210-7905 $g Roč. 28, č. 3 (2020), s. 132-151
856    41
$u https://www.prolekare.cz/casopisy/ceska-revmatologie/2020-3-20/validace-ceske-verze-dotazniku-hodnoticich-unavu-a-pohybovou-aktivitu-u-pacientu-s-revmatickymi-onemocnenimi-fatigue-impact-scale-fis-multidimensional-assessment-of-fatigue-scale-maf-human-activity-profile-hap-124220 $y plný text volně dostupný
910    __
$a ABA008 $b B 1844 $c 803 $y p $z 0
990    __
$a 20201019 $b ABA008
991    __
$a 20201124175745 $b ABA008
999    __
$a ok $b bmc $g 1579220 $s 1106381
BAS    __
$a 3
BAS    __
$a PreBMC
BMC    __
$a 2020 $b 28 $c 3 $d 132-151 $i 1210-7905 $m Česká revmatologie $x MED00010985 $y 124220
GRA    __
$a NV16-33542A $a NV16-33574A $p MZ0 $p MZ0
GRA    __
$a NV16-33542A $a NV16-33574A $p MZ0 $p MZ0
LZP    __
$c NLK109 $d 20201124 $b NLK111 $a Meditorial-20201019

Find record

Citation metrics

Loading data ...

Archiving options

Loading data ...