Východiska: Anglicizmy, tedy výrazy anglické provenience přejaté do jiných jazyků, pronikají zejména v posledních dekádách do odborného zdravotnického i nezdravotnického diskurzu ruku v ruce s mohutným rozvojem oborových poznatků a s expanzí anglosaské odborné literatury.Cíl: Příspěvek teoreticko-přehledového charakteru je věnován anglickým výrazům přejatým do českého komunikačního úzu ve zdravotnické literatuře (včetně ošetřovatelské) a v mluveném projevu. Klade si za cíl osvětlit genezi a význam nejběžnějších a nejzajímavějších výrazů tohoto typu a ozřejmit jejich funkci v moderním profesním diskurzu.Metoda: Stať čerpá z autorovy lingvistické a pedagogické zkušenosti, dlouholeté excerpce příslušných výrazů z autentických textů a z vyhledávání relevantních článků a knižních publikací v databázích. Vybrané výrazy jsou dokladovány kontextovým užitím. Výsledky: Import anglicizmů se s narůstajícím tempem promítá do různých zdravotnických disciplín, jako jsou zubní lékařství a dentální hygiena, kardiologie a interní medicína, vyšetřovací metody, epidemiologie, fyziologie, nosologie, fyzioterapie, farmakologie, léčebná výživa, porodnictví či ošetřovatelství. Část přejatého lexika přitom podléhá různým úrovním adaptace.Závěr: Termíny importované z anglické slovní zásoby představují v současné době významnou součást psané (i mluvené) profesní komunikace a postupně se integrují do textů odborného rázu v mnoha zdravotnických oborech.
Background: An influx of anglicisms, i.e., expressions of English provenance transferred to other languages, has been attested in recent decades in the discourse of health care and in other areas, hand in hand with a major expansion of professional knowledge and pertinent literature written in English.Aim: The present theoretical-review article centres on English loanwords that become part of professional usage in Czech health-related literature, including the literature of nursing, and in spoken communication. The aim of the article is to elucidate the origin and meaning of the most common and interesting expressions in this category and to comment on their function in current professional discourse.Methods: The article draws on the author ́s linguistic and teaching experience, a long- term process of excerption of particular anglicisms from authentic texts and on a database- driven literature search. Selected terms are exemplified in a keyword-in-context manner. Results: Increasingly, the import of anglicisms informs various health-care terminologies, including those of dental care, cardiology and internal medicine, examination methods, epidemiology, physiology, nosology, physical therapy, pharmacology, nutrition, obstetrics or nursing. A subset of the lexical loans are subject to certain levels of adaptation. Conclusion: English loanwords are frequently imported for the purpose of professional communication in Czech, becoming an integral part of written and spoken discourse in a number of health care disciplines.
- Klíčová slova
- angličtina, čeština,
- MeSH
- lékařství MeSH
- ošetřovatelství MeSH
- terminologie jako téma * MeSH
- Publikační typ
- přehledy MeSH
339 stran : ilustrace ; 21 cm
Učebnice, která se zaměřuje na anglické termíny z pomocných nelékařských zdravotnických oborů. Určeno odborné veřejnosti.
- Klíčová slova
- angličtina,
- MeSH
- nelékařská zdravotnická povolání MeSH
- ošetřovatelství MeSH
- terminologie jako téma MeSH
- zdravotnické služby MeSH
- Publikační typ
- učebnice MeSH
Příspěvek teoreticko-přehledového charakteru je věnován etymologii a konceptuálně- historickému vývoji vybraných termínů v českém a anglickém ošetřovatelském diskurzu (pacient, klient, zdraví, péče, ošetřovatelství, sestra) s cílem osvětlit původní významy relevantních slov daného oboru a jejich proměny. Čerpá z autorovy lingvistické a pedagogické zkušenosti, dlouhé tradice etymologické lexikografie obou jazyků a řešeršní činnosti v databázích PubMed, ScienceDirect a Medvik.
The present theoretical-review article discusses etymology and conceptual history of selected terms in Czech and English nursing discourse (patient, client, health, care, nursing, nurse). The aim of the article is to elucidate original word meanings of the relevant expressions in the discipline and their changes. The text is based on the author ́s linguistic and teaching experience, a long tradition of etymological lexicography in both languages and a literature search performed in the PubMed, ScienceDirect and Medvik databases.
- MeSH
- lidé MeSH
- ošetřovatelství MeSH
- standardizovaná ošetřovatelská terminologie * MeSH
- terminologie jako téma MeSH
- Check Tag
- lidé MeSH
- Publikační typ
- přehledy MeSH
119 stran : ilustrace ; 21 cm
- Klíčová slova
- čeština, ukrajinština,
- MeSH
- ošetřovatelství MeSH
- slovní zásoba MeSH
- terminologie jako téma MeSH
- Publikační typ
- slovník vícejazyčný MeSH
- terminologické slovníky MeSH
- učebnice MeSH
1. vydání 231 stran : ilustrace ; 21 cm
Učebnice němčiny a příručka, která je určena pro studující nelékařských zdravotnických oborů.
- Klíčová slova
- němčina,
- MeSH
- lékařství MeSH
- terminologie jako téma MeSH
- Publikační typ
- příručky MeSH
- učebnice MeSH
- Konspekt
- Němčina
- Učební osnovy. Vyučovací předměty. Učebnice
- NLK Obory
- lingvistika, lékařská terminologie
První vydání v ČR 381 stran ; 15 cm
Dvojjazyčný slovník, který se zaměřuje na anglické a české termíny v ošetřovatelství. Určeno odborné veřejnosti.
- Klíčová slova
- čeština, angličtina,
- MeSH
- ošetřovatelství MeSH
- terminologie jako téma MeSH
- Publikační typ
- slovník lékařský MeSH
- slovník vícejazyčný MeSH
- terminologické slovníky MeSH
Druhé, přepracované a doplněné vydání, v Grada Publishing první 158 stran : ilustrace ; 21 cm
Učební texty a praktická cvičení, která se zaměřují na odbornou lékařskou terminologii, včetně latiny a řečtiny. Určeno odborné veřejnosti.
- Klíčová slova
- latina, řečtina,
- MeSH
- lékařství MeSH
- slovní zásoba MeSH
- terminologie jako téma MeSH
- Publikační typ
- učebnice MeSH
- Konspekt
- Lékařské vědy. Lékařství
- NLK Obory
- lingvistika, lékařská terminologie
- NLK Publikační typ
- praktická cvičení
Vydání první 61 nečíslovaných stran : ilustrace ; 30 cm
Pracovní listy se zaměřují na aktivizaci seniorů a obsahují veršované úlohy na procvičení paměti a návody na tvorbu mandal.
- MeSH
- arteterapie MeSH
- jména MeSH
- paměť MeSH
- senioři MeSH
- učení MeSH
- Check Tag
- senioři MeSH
- Publikační typ
- poezie MeSH
- populární práce MeSH
- Konspekt
- Vyšší duševní procesy
- NLK Obory
- psychologie, klinická psychologie
- geriatrie
- NLK Publikační typ
- pracovní listy
Cíl: Validizace ošetřovatelské diagnózy Narušené procesy v rodině (00060) NANDA-I v sociokulturním kontextu České republiky Metodika: Kvantitativní výzkum s využitím měřícího nástroje dotazníkového charakteru a použití Fehringova modelu validity diagnostického obsahu - Diagnostic Content Validity model (DCV model). Výsledky: Respondenti určili tři hlavní diagnostické prvky ošetřovatelské diagnózy Narušené procesy v rodině, a to: změna ve zdravotním stavu člena rodiny, změny ve spokojenosti s rodinou a změny v citovém chování. Za nejméně srozumitelný diagnostický prvek respondenti určili přechodnou situaci v rodině. Závěry: Ošetřovatelská diagnóza Narušené procesy v rodině (00060) je v omezené míře srozumitelná a použitelná pro ošetřovatelský personál a rodinné pečující v sociokulturním kontextu střední Evropy. Dopady pro ošetřovatelskou praxi: Validizace diagnostických prvků ošetřovatelské diagnózy podporuje implementaci standardizované ošetřovatelské terminologie do praxe.
Purpose: Validation of nursing diagnosis Interrupted family processes (00060) NANDA-I in the socio-cultural context of the Czech Republic.Methods: Quantitative research using a questionnaire measuring tool and the use of Fehring’s model of the va-lidity of diagnostic content - Diagnostic Content Validity model (DCV model). Findings: Respondents identified three main diagnostic elements of the nursing diagnosis Interrupted family processes, namely: a change in the health status of a family member, changes in family satisfaction, and changes in emotional behavior. The respondents identified the transitional situation in the family as the least comprehensible diagnostic element.Conclusions: Nursing Diagnosis Interrupted family processes (00060) is to a limited extent comprehensible and applicable to nursing staff and family caregivers in the socio-cultural context of Central Europe.Implications for nursing practice: Validation of diagnostic elements of nursing diagnosis supports the implementation of standardized nursing terminology in practice.
11. vydání 518 stran : ilustrace ; 23 cm
Příručka pro studenty oboru ošetřovatelství a pro zdravotní sestry v praxi. Zabývá se aktuální schválenou terminologií a klasifikací ošetřovatelských diagnóz.
- MeSH
- ošetřovatelská diagnóza klasifikace MeSH
- ošetřovatelská péče MeSH
- standardizovaná ošetřovatelská terminologie MeSH
- Publikační typ
- příručky MeSH
- Konspekt
- Patologie. Klinická medicína
- NLK Obory
- ošetřovatelství
- diagnostika